Breves notas sobre el aspecto femenino de Yahvé en el epiteto de El Sadday
La expresión El Sadday aplicada a Yahvé aparece un total de 41 veces en las Escrituras, de las cuales se encuentra en varios lugares del Pentateuco, como ser Génesis 17: 1; 43: 14; Exodo 6: 3 [1] entre otros. La mayoría de los doctos están de acuerdo en que el epíteto corresponde a la tradición P (Sacerdotal) [2], siempre viéndolo como una serie de suturas a un trasfondo de la tradición J (Yavista). Sin embargo el lexema sin duda es muy antiguo. La versión de los LXX lo traduce como Pan-to-krá-tor "poderoso, todopoderoso", aunque hasta la actualidad aún no se ha podido explicar satisfactoriamente este epíteto desde el punto de vista etimológico( [3]
Se han propuesto varias formas de verter el título aplicable a Yahvé. El nombre El como Dios corresponde a una forma semítica usada en hebreo y ugarítico (Il(u)). Es sabido que Sadday puede provenir del acadio shadú/ El shadú -lit. "Dios de la montaña"- [4] epíteto atribuido a An(u), divinidad uránica teniendo como atributo una roca [5], sin embargo el tema propone otras aristas.
En estos últimos tiempos, los biblistas han estado hablando de un lado femenino de Yahvé [6]o que Yahvé pudo haber tenido una consorte [7]. La terminación para el femenino plural en hebreo es ot y en ugarítico es ai/ay [8]. Es interesante notar que la palabra hebrea shadad corresponde a la idea de "pechos", como aspecto femenino en función maternal. Si agregamos la terminación femenina plural ugaritica al término hebreo schadad lo convertimos en schad-day. Un morfema híbrido que bien podría traducirse como "Dios con pechos" o literalmente "Diosa" [9].
Sin embargo dicha relación es incierta y no deja de ser una hipótesis interesante para seguir indagando por medio de la paleografía la posibilidad de rescatar un lado femenino de la divinidad en el Dios del Antiguo Testamento.
Notas
Notas :
[1] La Masora utiliza ’El- Schad-dái una siete veces para denotar que Yahvé tiene un poder a toda prueba. Cf. Con Bright, J: "La historia de Israel", Bilbao, 1970. pp. 91-103.
[2] Nueva Biblia de Jerusalén: Notas marginales correspondientes a Génesis 17, hace un desarrollo del posible origen de la tradición en cuestión.
[3] Von Rad, G: "El libro del Génesis", Salamanca 1972, pp.242, 243.
[4] op. cit: nota 2. Aunque si lo aplicamos al hebreo primitivo podemos verterlo como El sadeb-lit "Dios de la Estepa", ya que se piensa que es un epíteto aplicado a la religión de los nómadas. Es digno de notar que la religión de los pueblos errantes fundamentalmente tiene un lado masculino muy marcado ya que es visto como una deidad celeste, uránica y patriarcal (Dios de los Padres). Cf. Haran, M: "The Religion of the Patriarchs", ASTI, IV, 1965, pp. 30-55.
[5] Según Albright, este epíteto es un frecuente componente de antiguos nombres personales: Sadday-or, Sadday-’ ammi, ’Ammi-saddoy; cf. también nombres con súr (Roca-montaña); JBL, LIV 81935), pp. 180-193; Cf. Cross, HTR, LV (1962), 225-259. Acerca de las rocas como deidades semitas en simulacro ver Fuster,S: "Notas sobre las religiones semíticas y la concepción sincrética de los Dioses con los elementos de la naturaleza", on-line www.temakel.com/kenos/ Kenos N. 3, 2003.
[6] Croatto, J: "La sexualidad de la divinidad, reflexiones sobre el lenguaje acerca de Dios", Revista RIBLA, 2001.
[7] Croatto, J: "La Diosa Asherá en el antiguo Israel: el aporte de epigráfico de la arqueología" Revista RIBLA 2001.
[8] del Olmo Lete, G: "Mitos y leyendas de Canaán según la tradición de Ugarit", Madrid, 1981. (TU52, línea 35).
[9] Para atenuar el uso dialéctico del morfema la masora M le ha agregado un dagues forte que nosotros respetamos en la Transliteración. Ver Lutzky, H: Shadday as Goddess Epithet, en Vetus Testamentum 4, 1, pp. 15-36. Quien presenta un análisis completo y hace un excelente estudio etimológico, material del cual ha sido tomado el presente trabajo.

